بررسی مقابله ای اصطلاحات حاوی اشیا در زبان های اسپانیایی و فارسی با رویکرد زبان شناسی انسان شناختی
محل انتشار: دوماهنامه جستارهای زبانی، دوره: 12، شماره: 2
سال انتشار: 1400
نوع سند: مقاله ژورنالی
زبان: فارسی
مشاهده: 201
فایل این مقاله در 31 صفحه با فرمت PDF قابل دریافت می باشد
- صدور گواهی نمایه سازی
- من نویسنده این مقاله هستم
استخراج به نرم افزارهای پژوهشی:
شناسه ملی سند علمی:
JR_LRR-12-2_010
تاریخ نمایه سازی: 14 فروردین 1401
چکیده مقاله:
پژوهش حاضر به بررسی تطبیقی نحوه اصطلاح سازی برمبنای مفاهیم مشترک، در زبان های اسپانیایی و فارسی براساس چگونگی برخورد گویشوران این دو زبان، با اشیای پیرامونشان، در چارچوب رویکرد بینارشته ای زبان شناسی انسان شناختی پرداخته است. در این رویکرد، شباهت ها و تفاوت های احتمالی مولفه های زبانی، با توجه به مباحث فرهنگی و جامعه شناختی گویشوران آن زبان ها تحلیل و بررسی می شود. این رویکرد بیش از هر چیز وامدار مبانی نظریه نسبیت زبانی است، نظریه ای که برمبنای تاثیرگذاری زبان بر اندیشه و به ویژه، تاثیرپذیری نگرش افراد به اشیا، از نحوه برخورد زبانی آن ها با اشیای اطرافشان شکل گرفته است. بر این اساس، مسئله اصلی پژوهش حاضر این است که اشیا و مصنوعات، در فرهنگ گویشوران دو زبان اسپانیایی و فارسی، چه تاثیری بر ایجاد اشتراکات و افتراقات احتمالی در نحوه اصطلاح سازی در این دو زبان دارند. ازآنجا که اصطلاحات بخشی جدایی ناپذیر از فرهنگ عامه، و چه بسا، فرهنگ بنیادترین عنصر زبانی هستند، نگارندگان بر آن شدند تا از رهگذر بررسی مقابله ای اصطلاحات حاوی اشیا در دو زبان اسپانیایی و فارسی به روشی تطبیقی و تحلیلی، تاثیر مباحث فرهنگی در برخورد اسپانیایی زبان ها و فارسی زبان ها با اشیای اطرافشان را، در نحوه اصطلاح سازی آن ها از یک مفهوم مشترک، به منظور ارائه الگویی برای انجام تحلیلی بینازبانی در چارچوب رویکرد زبان شناسی انسان شناختی، بررسی کنند. هدف اصلی این پژوهش، مقایسه اصطلاحات حاوی اشیا در دو زبان اسپانیایی و فارسی است تا مشخص شود نگرش های متفاوت گویشوران این دو زبان به اشیای پیرامونشان، چگونه تحت تاثیر بافت و ویژگی های فرهنگی در ساخت اصطلاحات انعکاس پیدا می کنند. برمبنای تحلیل صورت گرفته در این پژوهش، در دو زبان اسپانیایی و فارسی، اصطلاح سازی از یک مفهوم مشترک براساس نحوه برخورد گویشوران این دو زبان با اشیای اطرافشان، بیش از آنکه به سمت شباهت ها متمایل باشد به سمت تفاوت های فرهنگی متمایل است و کانون شباهت های اصطلاح سازی، مبتنی بر اشیا و مصنوعاتی بوده که در محیط خانه و وسایل منزل به کار می رفته اند.
کلیدواژه ها:
Keywords: Idioms ، Anthropolinguistics ، Linguistic relativity ، Objects ، Contrastive analysis ، اصطلاح ، زبان شناسی انسان شناختی ، نسبیت زبانی ، اشیا ، مقابله تطبیقی.
نویسندگان
تورج حسامی
PHD Candidate in Linguistics. Islamic Azad University Science and Research Brunch. Tehran. Iran.
آزیتا افراشی
Associated Professor of Linguistics. Institute for Humanities and Cultural Studies. Tehran. Iran
زهرا ابوالحسنی چیمه
Associated Professor of Linguistics. Institute for Researching and Development of Humanities Studies. Tehran. Iran
بئاتریس رفیعی سالاس رفیعی
Assistant Professor of Spanish language and Literature. Islamic Azad University Tehran North Brunch. Tehran. Iran
مراجع و منابع این مقاله:
لیست زیر مراجع و منابع استفاده شده در این مقاله را نمایش می دهد. این مراجع به صورت کاملا ماشینی و بر اساس هوش مصنوعی استخراج شده اند و لذا ممکن است دارای اشکالاتی باشند که به مرور زمان دقت استخراج این محتوا افزایش می یابد. مراجعی که مقالات مربوط به آنها در سیویلیکا نمایه شده و پیدا شده اند، به خود مقاله لینک شده اند :